

В современном мире многие родители задумываются о том, чтобы с детства учить ребёнка разговаривать сразу на двух языках. Термин билингвизм образован от латинских слов bi — «два» и lingua — «язык». Это понятие ввёл в 1938 году советский лингвист, доктор филологических наук Валентин Александрович Авронин.
Билингвизм — способность пользоваться двумя языками, успешно общаться с носителями языка на их уровне, читать, писать, быть частью культуры, представленной каждым из языков.
При этом речь не идёт о свободном владении. Языки могут быть сформированы у человека в разной степени, например, один язык он использует для бытового общения, для понимая юмора и сленга, а другой применяет для делового общения, чтения литературы, обсуждения сложных жизненных вопросов.
Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами. У детей-билингвов есть ряд особенностей восприятия и взаимодействия с миром и поведенческих моментов, которые важно учитывать, чтобы успешно воспитать и адаптировать ребёнка к каждой из двух языковых сред, в которых он находится.
Если оба языка усваиваются ребёнком в обычной жизнедеятельности, при общении с близкими — такой билингвизм называют естественным. Если же одним из языков ребёнок овладевает в процессе жизнедеятельности, а другой выучивает — можно говорить об искусственном билингвизме.
Естественный билингвизм часто возникает в семьях, где родители относятся к разным национальностям или на высоком уровне владеют иностранным языком и пользуются им в повседневной жизни.
Исследования американского профессора нейрохирургии Роберта Сапольски позволяют предположить, что до двенадцати лет мозг ребёнка не понимает разницы между родным и иностранным языком, что помогает ему легко усваивать оба. При этом ребёнку проще ориентироваться, если каждый из родителей общается с ним на каком-то одном языке. Так он привыкает к звучанию разных слов и не смешивает их в своей речи.
При искусственном билингвизме ребёнок не воспринимает, а выучивает иностранный язык. Он может хорошо овладеть речевыми навыками второго языка, но родным для него всегда останется первый, которому он будет отдавать преимущество в повседневной жизни.
По времени овладения обоими языками билингвизм разделяют на одновременный и последовательный.
Поскольку язык является главным компонентом культуры, то и ребёнок, овладевший языком, становится носителем культуры. Дети-билингвы окунаются сразу в две культурные системы, поэтому у них шире кругозор и более развитые навыки многозадачности. Однако погружение в два языка одновременно является и существенно нагрузкой на формирующуюся психику.
В 2004 году канадские психологи Эллен Биалисток и Мишель Мартин-Ри провели исследование. Собрав детей-билингвов и детей-монолингвов дошкольного возраста, им дали задание рассортировать на экране компьютера голубые кружки и красные квадраты, сначала по цвету, а затем по форме. С обеими задачами дети-билингвы справились быстрее. Среди преимуществ, которые получают дети-билингвы, можно отметить следующие:
Кроме того, согласно данным исследования, проведённого в 2022 году специалистами НИУ ВШЕ совместно с Нортумбрийским университетом Великобритании, владение двумя языками замедляет процессы старения мозга и является эффективной профилактикой болезни Альцгеймера.
Несмотря на явные преимущества, билингвизм имеет и ряд отрицательных моментов:
Кроме того, при различных речевых нарушениях, таких, как дизартрия, тахилалия и ринолалия, логопед сталкивается со сложностями в оказании помощи, если сам не владеет обоими языками, которыми пользуется ребёнок билингв. При задержке психического развития, аутизме и интеллектуальной недостаточности билингвизм может стать фактором риска тяжёлого недоразвития речи.
В зависимости от возраста, в котором ребёнок овладевает вторым языком, выделяют ранний и поздний билингвизм.
Ранним называется билингвизм, при котором ребёнок осваивает второй язык в период с рождения до 5–7 лет. При раннем билингвизме дети воспринимают язык естественней и проще, так как это возраст, когда они активно познают мир и их мозг готов максимально воспринимать информацию. Эта информация воспринимается в фоновом режиме, то есть мягко, безусловно, без лишних усилий.
Поздний билингвизм начинается с возраста 5–7 лет. Ребёнок воспринимает нормы нового языка, опираясь на опыт усвоения первого. Это даёт повышенную нагрузку, требует больше нейронных ресурсов. С другой стороны в этом возрасте ребёнок-билингв подходит к изучению языка более осознанно, внимательней относится к его грамматическим и синтаксическим особенностям.
По использованию речевых средств различают так же автономный, совмещённый и смешанный билингвизм.
Автономный — билингвизм, при котором ребёнок для каждого языка использует только его фонетический, грамматические и лексические возможности.
Совмещённый билингвизм означает, что для выражения своих мыслей на втором, неродном языке, ребёнок опирается на лексику и грамматику первого, родного языка.
При смешанном билингвизме ребёнок для каждого из языков использует лексику и грамматику второго языка.
Возможно, вы давно задумывались о смене профессии, но не знали с чего начать.
Пройдите бесплатный 3-дневный курс, который поможет сделать первый шаг в изучении психологии.
Узнаете с какими запросами работают психологи
Посмотрите на демо-сессию с реальным клиентом
Получите сертификат о прохождении курса и грант на 40 000 ₽ на последующее обучение
1. Смешивание. Ребёнок смешивает слова или части слов потому, что в своём восприятии не видит разницы между языками. Такая ситуация может возникнуть, например, если взрослые тоже смешивают слова из разных языков в своей речи.
Не стоит оставлять эту проблему без внимания, так как чем дольше ребёнок закрепляет в своём восприятии эту ошибку, тем сложнее ему потом будет от неё избавляться. Можно подсказать ребёнку как правильно, а в дальнейшем переспрашивать его, давая понять, что он ошибся.
2. Категоризация. Обычно ребёнок-билингв понимает, что есть разные варианты выражения свих мыслей. При этом дети могут пользоваться тем или иным языком, опираясь на пример взрослых. То есть ребёнок может считать, что если на первом языке разговаривает мама, а на втором папа, то первый предназначен для женщин, а второй для мужчин.
3. Долгое овладение речью. Речевое развитие ребёнка-билингва может продвигаться медленнее из-за необходимости усваивать большой объём информации.
4. Меньший словарный запас. Речевое разнообразие ребёнка-билингва может выглядеть более скудным, чем у его сверстников, владеющих только одним языком. Здесь важно считать не количество используемых слов в каждом языке, а их общее количество из двух языков, которым оперирует ребёнок.
5. Сложности с самоидентификацией. Этот вопрос возникает обычно при приближении ребёнка к подростковому возрасту. Ему сложно понять, кто он, к какой национальности и культуре относится, надо ли выбирать только одну культуру, как её выбрать или как гармонично совмещать в себе обе культуры.
Успешное овладение ребёнком всеми преимуществами билингвизма зависит в наибольшей степени и в первую очередь от родителей. Процессом освоения обоих языков нужно чутко управлять, соблюдая языковой баланс, при котором уделяется не менее 30% активного времени на один язык.
При этом важно избежать ряда ошибок, способных свести на нет все усилия, вызвать у ребёнка отвращение к одному из языков или сформировать у него внутренний конфликт:
Если мама или папа настроены против второго языка и исключают его из общения, возникает ситуация, в которой ребёнок оказывается меж двух огней. Ребёнок либо переживает из-за выпадения одного из родителей из общения, либо лишается возможности полноценно осваивать второй язык.
Родителям лучше заранее изучить вопрос воспитания ребёнка-билингва, обсудить плюсы и минусы и прийти к общему пониманию.
Ребёнок в силу возраста не всегда понимает, что за пределами семьи не все взрослые способны его понять. Важно объяснить ему, что правильно общаться с окружающими на том языке, который им понятен.
С возрастом у ребёнка расширяется круг общения. Если в месте проживания ребёнка используется только один язык, то пополнение словарного запаса для этого языка будет проходить легко и естественно через общение со сверстниками, воспитателями и учителями. Чтобы обеспечить развитие второго языка, важно поддерживать общение на нём дома, читать интересные книги, смотреть фильмы, обсуждать сюжеты.
В целом при воспитании ребёнка-билингва важно соблюдать баланс. Если ребёнок осваивает слово или понятие на одном языке, правильно будет сказать ему, как это будет и на другом языке. В противном случае языковое развитие будет неравномерным и ребёнок может оказаться в ситуации, когда прекрасно понимая, как сказать это на одном языке, вынужден будет молчать в окружении, общающемся на другом.
В зависимости от обстоятельств можно выбрать подходящую для ребёнка и родителей методику, позволяющую соблюдать этот баланс. Например, каждому из родителей общаться с ребёнком на своём языке, независимо от того, как они разговаривают друг с другом. Можно использовать разные языки в разное время суток или в разных местах, например, в магазине и на детской площадке. Или один язык использовать как родной домашний, а другой — для общения с друзьями и ровесниками в стране проживания.
Главное, чтобы родители уделяли достаточно внимания и сил развитию обоих языков, спокойно относились к ошибкам, активно знакомили ребёнка с культурой каждого языка, по возможности обеспечивали общение с родственниками из обеих стран.
Существует ряд устойчивых заблуждений, связанных с билинзвизмом, способных негативно повлиять на развитие ребёнка-билингва.
Выучить второй язык — просто. Может показаться, что ребёнку вполне достаточно воспитываться в семье, где есть общение на двух языках, чтобы стать билингвом. На самом деле, чтобы освоить оба языка в полном объёме, быть носителем языка и его культуры, требуется большой труд, как со стороны родителей, так и со стороны ребёнка. Нужно не только разговаривать на обоих языках в быту, но и общаться с другими носителями языка, читать литературу, смотреть фильмы, учиться грамотно писать. В противном случае ребёнок просто будет в лучшем случае более-менее понимать второй язык и строить на нём простые фразы, но на этом его возможности ограничатся.
Становиться билингвом слишком рано или поздно. Когда ребёнок только родился, может показаться, что он ещё не готов к освоению сразу двух языков. Другая ситуация, когда кажется, что ребёнок уже слишком большой, и момент упущен. Как сказано выше, период с 0 до 3 лет — это время, когда ребёнок воспринимает информацию в фоновом режиме и освоение сразу двух языков становится для него абсолютно естественным процессом.
Промежуток с 4 до 7 лет также позволяет ребёнку воспринимать два языка параллельно, не «прыгая» между ними. Позже, с восьми лет, ребёнку требуется больше усилий для освоения второго языка, но он делает это более сознательно и осмысленно. Поэтому вплоть до подросткового возраста у ребёнка есть возможности освоить второй язык и стать билингвом.
Сначала надо выучить родной язык. Есть мнение, что для успешного овладения вторым языком необходимо прочно усвоить первый. На самом деле, именно одновременное постижение двух языков тренирует память, учит анализировать, развивает логику и внимание. Эти качества позволяют осваивать два языка подчас более успешно, чем один.
Каждую неделю будем приглашать на эфиры с преподавателями, делиться акциями на программы и полезными письмами от команды